画家拿着书翻了一下,一脸无奈道,“张,这本书我听说过,可惜我看不懂你们的文字,无法理解其中的道理。”
这时代的翻译水平其实还是相当高的。
孙子兵法这种大热门的军事经典各国均有翻译,信达雅的优秀译本并不少,很受各国军界的欢迎。
但问题是绝大部分孙子兵法的外国读者都是用自己固有的思维方式来理解书中的思想的,根本无法做到真正的理解其中真意。
很多时候,外国人根本无法搞清楚书中的一些观点。
画家就遇到了这样的问题。
他不了解华国的文化。
张浩笑着说道,“阁下,这本巨着的主要内容不是在教人如何获得战争的胜利。”
画家满头雾水,“军事典籍不教人如何取胜,那还有什么存在的意义?”
“当然有它的伟大意义!”
张浩摇摇头,表情郑重道,
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!